Miasteczko było bardzo blisko, zaledwie dwadzieścia minut jazdy stąd. Ale oto co było dziwne.
Wcześniej mój mąż odwiedzał ją raz na kilka tygodni, ale w ciągu ostatnich sześciu miesięcy zaczął chodzić tam prawie codziennie po pracy, a w weekendy był tam od rana do wieczora.
Moi przyjaciele byli pierwsi, którzy zadawali pytania.
"Nie uważasz, że to dziwne, że codziennie jeździ do sąsiedniego miasteczka?"
“Something’s clearly wrong.”
“Yes, he’s hiding something. Go with him next time, visit your mother-in-law yourself.”
That’s when another idea occurred to me. I decided I’d go, but I wouldn’t tell my husband. I’d wait until he left, and then follow in my car.
On Saturday morning, he said as usual:
“See you tonight, my love. I’ll be back tomorrow.”
“Okay,” I answered automatically, but silently added something completely different: “No, my love. We’ll see each other tonight.”
My husband’s hometown was small. Everyone knew each other there, and hiding anything was nearly impossible. I pulled up to my mother-in-law’s house and sat in the car. When I saw what was happening through the window, I was truly terrified.